گفتن متاسفم به زبان آلمانی

مرکز زبان آلمانی گات

در هر زبانی بهتر است که کلماتی را برای بیان تأسف و معذرت خواهی بلد باشید. این کلمات در زبان آلمانی و در موقعیت های مختلف متفاوت می ‌باشند. برای اینکه با انواع این کلمات و اصطلاحات آشنا شوید، تا پایان متن همراه ما باشید. 
 

گفتن متاسفم به زبان آلمانی

 

زمان استفاده از معادل های متاسفم در فرهنگ آلمان

در موقعیت هایی که باید عذرخواهی کنید، همدردی خودتان را ابراز کنید یا هر موقعیتی که لازم است از کلمه ای مثل Sorry زبان انگلیسی اما به زبان آلمانی استفاده کنید، اگر نتوانید کلمه درست را انتخاب کنید، قطعا شرایط سخت و خجالت آور می شود.
 
تصور کنید در رستوران به خانم مسنی برخورد می کنید و روی لباس او قهوه می ریزید و هیچ کار دیگری از شما ساخته نیست جز اینکه به سرعت بگویید «Sorry». اما اگر کلمه آلمانی آن را بلد نباشید و از کلماتی مثل «!so ein Misthaufen»استفاده نکنید، ممکن است به نفع شما بشود و بعد از اینکه او ببیند نمی توانید درست معذرت خواهی کنید، از گناه شما بگذرد.
اما علاوه بر هدر دادن یک لیوان قهوه خوب آلمانی، شما به عنوان یک خارجی بی ادب که احتمالا روی تمام بومیان قهوه می ریزد شناخته می شوید.
در واقع، «متاسفم» (Sorry) کاملا غلط نیست اما بقیه داستان را بعدا می گویم.
 
 
در فرهنگ آلمانی چه زمان هایی باید از معادل کلمه «Sorry» استفاده کرد؟
بومیان در کشورهای انگلیسی زبان مثل ایالات متحده، کانادا و بریتانیا، از کاربردهای گسترده «Sorry» کاملا آگاه هستند.
با کسی که که از روبروی شما می آید برخورد می کنید = > متاسفم!
شما و یک غریبه با هم به یک در می رسید و فقط یک نفر می تواند در آن واحد از آن در عبور کند = > متاسفم!
در وسایل نقلیه عمومی تصادفا دستتان به کسی می خورد؟  = > متاسفم!
ابراز تاسف یکی از قسمت های اجتناب ناپذیر زندگی ماست.
 

اندازه گیری این که چقدر مودبانه باید عذر خواهی کرد! 

در هر زبانی درجه ی ادب و احترام در موقعیت های مختلف متفاوت می باشد. تعجبی ندارد، دانستن اینکه از du یا Sie استفاده کنید در عذرخواهی کردن کاربرد دارد و روی میزان خلوص نیت شما تاثیر مستقیم می گذارد؛ یعنی هر چی مودبانه تر عذرخواهی کنید، تاثیر آن بیشتر است. برای اینکه دچار مشکل نشوید، برای غریبه ها (به جز کودکان و حیوانات) باید از Sie استفاده کنید؛ البته خوشبختانه لازم نیست از حیوانات عذرخواهی کنید. برای دوستان و اعضای خانواده اغلب از du استفاده می شود.

 

 

جلب توجه کسی ENTSCHULDIGUNG در زبان آلمانی

برای کسانی که با تلفظ آلمانی آشنا نیستند، متاسفانه Entschuldigung یکی از سخت ترین کلمه هاست. برخلاف املای این کلمه، تلفظ آن به صورت en•shool•dee•gung است و حرف “t” شنیده نمی شود.
اگر بخواهیم معنای لغوی آن را در نظر بگیریم، Entschuldigung به معنای «بی گناه» است، به توضیحات زیر دقت کنید:
 
Die Schuld یعنی Guilt که ریشه کلمه است
پیشوند –ent به معنی حفظ کردن یا بی اثر کردن و پسوند –gung یک پایان رایج برای انتهای یک کلمه است.
از آنجایی که این کلمه «اسم» است، حرف اول باید بزرگ نوشته شود.
بدیهی است که فریاد زدن کلمه «Unguilt» یا بی گناه برای هیچکس معنی ندارد، اما اگر در جایگاه درست از آن استفاده شود، به این معنی است که شما مودبانه درخواست چیزی دارید. ممکن است با خودتان بگویید این کلمه کوتاه برای درخواست مودبانه کافی نیست؛ اما ما به شما می گوییم استفاده از این کلمه برای جلب توجه غریبه ها کاملا درست و عالی است.
 
به مثال زیر توجه کنید:
?Entschuldigung! Können Sie mir bitte helfen? (Formal) — Excuse me! Can you help me, please
در این مثال استفاده از کلمه Entschuldigung بسیار درست و مناسب است.
این کلمه پرکاربرد خیلی بیشتر از اینکه در خیابان از کسی درخواست کمک کنید، مفید است.
 
 

ابراز همدردی زبان آلمانی Das tut leid

اگرچه تلفظ این عبارت شبیه « the stool is light» است، اما ترجمه لغوی das tut mir leid می شود « that does me sorrow» (]این[ باعث ناراحتی من می شود). همانطور که احتمالا از ترجمه لفظی آن برداشت می شود، عبارت « das/es tut mir leid» زمانی به کار می رود که می خواهید با دوستتان که بچه گربه اش به تازگی فرار کرده است، ابراز همدردی کنید.
وقتی کسی آسیب دیده است یا اتفاق بدی برای او افتاده، با استفاده از این عبارت می توانید با او ابراز همدردی کنید یا احساسات قبلی خود را با او به اشتراک بگذارید. معمولا این اصطلاح زمانی به کار می رود که شما برای کسی ناراحت هستید، حتی ممکن است این ناراحتی به این دلیل باشد که شما کاری کرده اید. البته از این عبارت برای تقاضای بخشش استفاده نمی کنید.
در ادامه عباراتی را به شما می گوییم که با استفاده از آنها می توانید شفاهی با کسی ابراز همدردی کنید:
• وقتی کسی سگش را از دست داده است:
.Das tut mir leid… dein Hund war so lieb. (More formal) — I’m sorry… your dog was lovely
• وقتی با نظر کسی مخالف هستید:
Es tut mir sehr leid, aber ich kann Ihre Perspektive einfach nicht akzeptieren.(formal) — I’m very sorry, but I simply .cannot accept your perspective
• وقتی دیر به جایی می رسید:
!Tut mir leid, dass ich so spät ankomme! (Informal) — Sorry that I’m arriving so late
 
درخواست چیزی Entschuldigen sie bitte
 

گفتن متاسفم به زبان آلمانی

 

چی گفتی wie bitte؟در زبان آلمانی

معنای کلمه ای این جمله به انگلیسی « How please?» می باشد. این کلمه اصلا معنی متاسف بودن نمی دهد، بلکه بیشتر درخواستی است برای اینکه کسی چیزی را واضح تر بگوید یا حرفی را تکرار کند. اگر در سالن کنسرت صدای مامور امنیت یا راهنما را متوجه نشدید، به انگلیسی و حالت پرسشی می گویید « I’m sorry?». قطعا اگر به خاطر نشنیدن صدای آن فرد عذرخواهی کنید، احمقانه خواهد بود.
این مدل از «Sorry» در آلمانی زمانی به کار می رود که چیزی را متوجه نشدید و می خواهید که گوینده دوباره آن را تکرار کند.
 
.Bitte? Ich habe das nicht mitbekommen. (Informal and formal) — Sorry? I didn’t get that
?Wie bitte? Würden Sie das bitte wiederholen? (Formal) — I beg your pardon? Would you please repeat that
 
یکی دیگر از کاربردهای رایج این است که کلمه wie را حذف کنید و فقط Bitte را مطرح کنید.
این عبارت برای زبان آموزان مبتدی عالی است. اگر کسی تند حرف زد و شما منظور او را نفهمیدید یا اگر می خواهید مطمئن شوید که منظور او را درست برداشت کردید، از این عبارت استفاده کنید.


ارسال دیدگاه :


شعبات گات در سراسر ایران

پشتیبانی در واتساپ