سرود تولدت مبارک به زبان آلمانی | جرمن گات

مرکز زبان آلمانی گات

در سراسر جهان، یکی از رسوم محبوب در جشن تولدها، خواندن سرود تولد است که معمولا به کل دسته جمعی خوانده می‌شود. در آلمان، دو سرود معروف برای این مناسبت وجود دارد: اولی، سرود "Happy Birthday" است و دومی، سرودی خاص و طولانی‌تر است که بیشتر به زندگی فرد متولد اشاره دارد.

 

 

 

 

ترجمه ساده سرود تولدت مبارک به زبان آلمانی

 

برای شروع، پیشنهاد می‌کنیم سرود ساده «Happy Birthday» را به زبان آلمانی بیاموزید. یادگیری این سرود بسیار آسان است؛ زیرا تنها کافی است دو خط را حفظ کنید. در واقع، خط اول مشابه با نسخه انگلیسی‌اش است و برای بیان این سرود به زبان آلمانی، همان لحن آهنگ اصلی حفظ می‌شود.

 

تولدت مبارک

  Happy Birthday to You

  Zum Geburtstag viel Glück

 

تولدت مبارک (اسم شخص) عزیز

  Happy Birthday dear (name)

  Zum Geburtstag liebe (name)

 

با اینکه یادگیری این سرود بسیار جذاب است، باید توجه داشته باشید که بیشتر اوقات نسخه انگلیسی آن در مجالس و جشن‌ها، حتی در بین کسانی که به زبان آلمانی صحبت می‌کنند، شنیده می‌شود. عبارت "Alles gute zum Geburtstag" به معنای «تولدت مبارک» است و یک راه سنتی برای تبریک تولد به زبان آلمانی به شمار می‌رود. برای یادگیری اصطلاحات بیشتر زبان آلمانی می توانید مرجع تخصصی زبان آلمانی را انتخاب کنید.

 

 

سرود تولدت مبارک به زبان آلمانی

 

 

متن سرود تولد مبارک به زبان آلمانی

 

امروز ممکن است باران ببارد، طوفان بیاید یا برف ببارد، چون تو مثل خورشید می‌درخشی. امروز تولدت توست. به همین خاطر ما اینجا تولدت را جشن می‌گیریم. تمام دوستانت برای تو خوشحال هستند.  

 

 Today it can rain, storm or snow, because you yourself are beaming like sunshine. Today is your birthday, that’s why we’re celebrating. All your friends, are happy for you.    Heute kann es regnen, stürmen oder schnei’n, denn du strahlst ja selber wie der Sonnenschein. Heut ist dein Geburtstag, darum feiern wir, alle deine Freunde, freuen sich mit dir


چقدر خوب شد که تو به دنیا آمدی، وگرنه واقعا دلمان برایت تنگ می‌شد. چقدر خوب است که همه‌ی ما با هم هستیم؛ به تو تبریک می‌گوییم، کودک تازه متولد شده!  

 

 Refrain: How nice that you were born, we would have really missed you otherwise. How nice that we’re all together; we congratulate you, birthday child!    Refrain: * Wie

schön, dass du geboren bist, wir hätten dich sonst sehr vermisst. wie schön, dass wir beisammen sind, wir gratulieren dir, Geburtstagskind


تمام دعا‌های ما دلیلی دارند؛ لطفا سالم و سلامت بمان. اینکه تو را خیلی خوشحال ببینیم آرزوی ماست. به میزان کافی غم و غصه در این دنیا وجود دارد. 

 

   Our good wishes have their purpose (reason): Please stay long happy and healthy. Seeing you so happy, is what we like. There are tears enough in this world.    Uns’re guten Wünsche haben ihren Grund: Bitte bleib noch lange glücklich und gesund. Dich so froh zu sehen, ist was uns gefällt, Tränen gibt es schon genug auf dieser Welt


دوشنبه، سه شنبه، چهار‌شنبه، واقعا هیچ‌ فرقی نمی‌کند، اما تولد تو فقط سالی یک بار اتفاق می‌افتد.
پس اجازه بده آن را جشن بگیریم. تا وقتی که خسته شویم. امروز قرار است فقط بخندیم، برقصیم و آواز بخوانیم.  

 

 Monday, Tuesday, Wednesday, that doesn’t really matter, but your birthday comes only once a year. So let us celebrate, until we’re exhausted,* Today there’s dancing, singing and laughter.    Montag, Dienstag, Mittwoch, das ist ganz egal, dein Geburtstag kommt im Jahr doch nur einmal. Darum lass uns feiern, dass die Schwarte kracht,* Heute wird getanzt, gesungen und gelacht


یک سال پیرتر شدی، اما خیلی سخت نگیر. چون وقتی پای سن و سال به میان می‌آید هیچ‌چیز را نمی‌توانی عوض کنی. سال‌هایت را بشمر و همیشه به خاطر بسپار:آن‌ها گنجی هستند، که هیچ‌کس نمی‌تواند آن را از تو بگیرد.  

 

 Another year older, (but) don’t take it so hard, because when it comes to aging you can’t change anything anymore. Count your years and always remember: They are a treasure, that no one can take from you.    Wieder ein Jahr älter, nimm es nicht so schwer, denn am Älterwerden änderst du nichts mehr. Zähle deine Jahre und denk’ stets daran: Sie sind wie ein Schatz, den dir keiner nehmen kann


‏ German idiom: “arbeiten, dass die Schwarte kracht” = “to work until one drops, lit., “to work until the rind cracks”

 

کلمه‌ی «refrain» بین هر یک از مصرع‌ها و مجددا در انتهای مصرع قرار گرفته است.
اصطلاح آلمانی: « arbeiten, dass die Schwarte kracht» به معنی «کار کردن تا وقتی که پوست شکم ترک بخورد» است.

 

 

سرود تولدت مبارک به زبان آلمانی

 

 

مقاله پیشنهادی: دوستت دارم به زبان آلمانی

 

 

جملات متداول آلمانی برای تبریک تولد

 

Alles Gute zum Geburtstag

همه خوبی ها برای تولد تو

 

“Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag

تولدت مبارک با آرزوی بهترین‌ها

 

“Ich wünsche dir alles Liebe und Gute zum Geburtstag!

"برای شما بهترین ها را آرزو می کنم و تولدت مبارک

 

“Mögest du immer glücklich sein

همیشه شاد باشی

 

Ick wünsch dir allet Jute zum Jeburtstach!

برای شما بهترین هارا آرزو می‌کنم

 

Ois Guade zu deim Geburdstog

تولدت مبارک

 

Wünsch dir ‘was

آرزو کن

 

Von Herzen alles Gute zum Geburtstag

از صمیم قلبم برای بهترین‌ها را آرزو می‌کنم

 

Ich wünsche dir einen herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag und alles Liebe und Gute und ganz viel Gesundheit und Spaß.

تولدت مبارک و آرزوی سلامتی و شادی فراوان دارم.

 

die Einladung

دعوت

 

die Karte

کارت دعوت

 

der Geburtstagskuchen / die Geburtstagstorte

کیک تولد

 

die Party / die Feier

مهمانی

 

feiern oder zelebrieren

جشن بگیرید

 

 aufmachen

باز کردن

 

Dekorieren

تزئین کردم

 

das Geschenk

هدیه

 

die Kerzen

شمع‌ها

 

schenken

کادو دادن

 

die Luftballons

بادکنک ها

 

 

به گفته وب سایت setare.com همه شهرهای کشور آلمان به یک صورت تولد را تبریک نمی‌گویند و ممکن است هر شهر جمله یا عبارت خاص خود را داشته باشد. حتی ممکن است در برخی از شهرها به تنوع در تلفظ جملات نیز برخورد کنید.

 

 

سخن نهایی

 

اگر ساکن آلمان هستید و یا قصد دارید به این کشور سفر کنید خوب است که با رسوم تولد در این کشور نیز آشنایی خوبی داشته باشید. به این منظور بهتر است که بدانید از چه عبارات و کلماتی در تولد استفاده کنید و چگونه شعر تولدت مبارک را بخوانید.

 

 

 

 


ارسال دیدگاه :


شعبات گات در سراسر ایران

پست های اخیر

پشتیبانی در واتساپ